For example, PHP translation files can have a trailing comma on the last translation string, but Javascript files should not end with a comma, or it won't work in IE. If you were to manually translate all files you would have to be careful to use UTF-8 character encoding and respect the file format, comma positions, etc, otherwise text could be wrongly displayed or it could break the interface altogether. Feng Office includes a translation tool that will take care of all the nifty details, and allow you to focus on just translating the text. To translate Feng Office to your own localization you could just copy the en_us folder, rename it to your localization's name, and translate the right part of all files in that folder, but there's an easier and safer way. If the user selects the 'pt_br' localization on his user preferences, then the files in the 'pt_br' folder will be loaded and so all text will be displayed in Portuguese. The localization files are loaded according to the localization preferences chosen by the user. The right part is the translation string, which is displayed on Feng Office's interface. The left part is the translation key, which is used on Feng Office's source code. A sample pair of translation key and string on one of this files could be: Each of these sub-folders store a group of files that associate translation keys to translation strings. In that folder there is one sub-folder for each localization available in Feng Office, which are named with the ISO code of the language followed by the country code (e.g. Ny funksjon: Du kan nå legge ut dine oversatte tekster på dine venners Facebook-vegg.All text that is displayed in Feng Office is stored on files in the language folder. Dette gjør at det blir enkelt for deg å bli forstått under dine ulandsreiser (på hotellet, med taxisjåfører osv).ĭu kan sende dine oversettelser via SMS, e-post eller legge dem ut på Facebook-veggen din.ĭu får nå muligheten til å kommunisere med dine Facebook venner på deres eget språk. Det betyr at du har tilgang til over hele 10 000 setninger bare på selve appen (frakoblet modus).ĭu kan lagre alle ord, uttrykk eller setninger når som helt, og du finner de i "Favoritt"-kategorien uten at du trenger tilgang til Internet.ĭen liggende modusen gjør at du kan vise dine oversatte meldinger i mye større fonter. Ved bruk av stemmefunksjonen kan andre høre dine oversatte setninger direkte.ĭenne nye versjonen inkluderer 200 uttrykk som er oversatt til 60 forskjellige språk. Dette vil hjelpe deg mye under reisene dine.ĭu kan også oversette alle disse uttrykkene til 60 forskjellige språk uten å koble deg på Internet (perfekt for dem uten 3G-dataroaming). Nytt: En "langsom"-knapp som senker farten på stemmen for mer effektiv læring.ĭenne app inkluderer en samling av de mest vanlige idiomatiske uttrykkene som er sortert etter kategorier. Den fullfører oversettelsen automatisk mens du skriver.Įn som snakker morsmålet leser oversettelsen for å forbedre uttalen din.ĭet er den eneste app som oversetter til 90 språk. Umiddelbar oversettelse starter med en gang du begynner å skrive. Min Oversetter Pro er det mest komplette oversettelsesverktøyet som finnes i App butikken. Min Oversetter Pro er en personlig oversetter som kan oversette alle typer tekster eller idiomatiske uttrykk på over 90 språk. Min Oversetter Pro (Vokal Oversetter) for Apple Watch **Apple valgte denne appen som den beste i 2012**ĭette er en universal app det betyr at den kan brukes både på iphone og ipad. Nedsatt til halv pris for en lengre tidsperiode
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |